新闻动态
当前位置: 首页 >> 新闻动态 >> 正文

我校葛亚军教授参加中国译协和全国法律翻译会议

2019-10-18  点击:[]

1012日,由中国翻译协会法律翻译委员会主办、西南政法大学外语学院承办的2019年全国法律翻译研讨会在西南政法大学召开。研讨会由三轮主旨发言和两轮大会发言组成,围绕新中国70年法律翻译研究综述、我国法律翻译研究最新动向、法律翻译专业教育与法律翻译人才培养、法律翻译人才评价、法律翻译服务行业研究等主题展开,吸引了来自行业学术团体、翻译和出版机构、高校和司法机关的60余名领导和嘉宾出席和参加。我校葛亚军教授应邀出席,并作题为“新时代法律翻译纳入涉外法律人才培养体系之探索”的大会主旨发言,系统介绍了获中国外文局和人力资源和社会保障部关注支持的全国法律职业翻译能力考试今年66日首次专家论证会后的推进情况,重点介绍了满足国家和社会选拔培养涉外法律人才需求、融入政法院校及全社会涉外法治人才培养体系、为涉外法律人提供职业新导向新选择的目标定位以及下一步和合作机制及发力点,引发了与会人士的共鸣。部分知名法学、涉外法律、法律翻译界专家学者,欣然接受了邀请,加入了该考试专家队伍。

10月11日晚,中国翻译协会法律翻译委员会在该校勤业楼召开了历时三个多小时的工作会议,总结了过去一年工作,展望了未来一年工作,讨论了人员调整与理事增选等事宜。会上,葛亚军教授从参政议政、国际国内行业协会学会发挥职能作用、涉外法律和法律翻译服务社会、法律翻译服务教学科研、中国译协及法律翻译委员会新时代新作为等方面,做了工作汇报。

1013日,在法律出版社、西南政法大学外语学院共同举办的英汉法律用语大词典(第2版)首发仪式暨法律外语教学、研究与出版工作研讨会上,葛亚军教授作了题为“新时代法律人的新机遇、新使命”的大会发言,表达了对该词典主编宋雷教授及其学术团队坚持理想、不畏艰辛、勇于开拓、乐于奉献学术精神的由衷敬意,介绍了国际法律和法律翻译界的最新发展带给我国法律人的新机遇,新时代中国法律人应有的自豪感、使命感和责任担当感。以国际知名的和在国际治理和法律服务领域发挥重要作用的我国优秀法学家、法官、律师、仲裁员为例,结合自己从外语人向法律翻译人再向法学和涉外法律人转化的经历,以及法律翻译教学和涉外法律服务经验,分享了包括法律翻译人在内的我国新一代法律人,为了更好参与全球治理、为了民族复兴、国家富强、自己发展,如何志存高远、脚踏实地、厚积薄发的体会。

 

                                             

上一条:大学外语教学部党总支举办10月主题党日活动 下一条:大学外语教学部举办教职工摄影展览

关闭

版权所有@天津商业大学大学外语教学部
地址:天津市北辰区光荣道409号 邮编:300134 电话:022-26667556 E-mail:tjdawaibu@126.com